tag:blogger.com,1999:blog-1735295671055846820.post7492200484747585785..comments2023-09-22T12:02:16.945+02:00Comments on (ildeborino) Busy Bee: Traduzioni Approssimative ovvero le Focaccine - CrumpetsUnknownnoreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-1735295671055846820.post-54578161240702628462010-04-02T11:40:16.543+02:002010-04-02T11:40:16.543+02:00La torta delle rose, una specie di pasta brioche m...La torta delle rose, una specie di pasta brioche messa nella teglia a rotolini in modo che durante la cottura questi formino come delle girandole o "rose". Buona, molto burrosa e ricca, dovrò farla e fotografarla per farmi capire meglio. Eh si. La dovrò proprio fare!ildeborinohttps://www.blogger.com/profile/11567530133171897434noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1735295671055846820.post-58172606496906808252010-04-02T00:17:18.204+02:002010-04-02T00:17:18.204+02:00Aspetti... mi racconti della Torta delle Rose, non...Aspetti... mi racconti della Torta delle Rose, non la conosco!<br /><br />Semplicemente Più GolosaSemplicemente Più Golosanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1735295671055846820.post-85820833546582609232010-03-30T12:54:15.362+02:002010-03-30T12:54:15.362+02:00O come si fa a sminuire tanti piatti sotto un unic...O come si fa a sminuire tanti piatti sotto un unico nome? è come chiamare tutte le torte "torta" e basta! E la nonna della torta della nonna che le nonne non han mai fatto ma che evoca golosità cremose e pinoli dove la lasciamo? E la mimosa non la vogliamo citare? E le rose che non ci sono ma fan capolino fra le pieghe della pasta della Torta delle Rose se non vengono menzionate non si capisce perchè del ghirigoro e del tempo perso a dar la forma a un dolce che sarebbe stato buono anche in un'altra forma...<br />Non ho parole! <br />E per fortuna, che sennò scrivevo un saggio sullo scempio dei nomi dei piatti...ildeborinohttps://www.blogger.com/profile/11567530133171897434noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1735295671055846820.post-13811318039321138842010-03-30T01:01:38.632+02:002010-03-30T01:01:38.632+02:00Non potrebbe avere più ragione, le traduzioni dei ...Non potrebbe avere più ragione, le traduzioni dei nomi dei piatti sono ridicole e fuorvianti. Poi non c'è niente da fare: non è possibile tradurre in italiano la varietà dei dolci (e simili)inglesi... mmmh,it makes my mouth water!<br /><br />Semplicemente GolosaSemplicemente Golosanoreply@blogger.com